<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Reacties op: Books and looks #5</title> <atom:link href="http://www.verteleens.be/2008/05/17/books-and-looks-5/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.verteleens.be/2008/05/17/books-and-looks-5/</link> <description>Een weblog over kinderliteratuur.</description> <lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 18:02:05 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <item><title>Door: Karin</title><link>http://www.verteleens.be/2008/05/17/books-and-looks-5/#comment-539</link> <dc:creator>Karin</dc:creator> <pubDate>Sat, 17 May 2008 13:39:28 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.verteleens.be/2008/05/17/books-and-looks-5/#comment-539</guid> <description>Hij is niet in de eerste plaats vertaler hoor, Katrien, al heeft hij enkele hele mooie vertalingen van prentenboeken gemaakt. Jacques Dohmen is hoofdredacteur kinderboeken bij uitgeverij Querido, de man dus achter al de mooie boeken van deze uitgeverij.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Hij is niet in de eerste plaats vertaler hoor, Katrien, al heeft hij enkele hele mooie vertalingen van prentenboeken gemaakt. Jacques Dohmen is hoofdredacteur kinderboeken bij uitgeverij Querido, de man dus achter al de mooie boeken van deze uitgeverij.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Door: Katrien</title><link>http://www.verteleens.be/2008/05/17/books-and-looks-5/#comment-538</link> <dc:creator>Katrien</dc:creator> <pubDate>Sat, 17 May 2008 13:24:20 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.verteleens.be/2008/05/17/books-and-looks-5/#comment-538</guid> <description>Leuk, deze &quot;books &amp; looks&quot;.  Ik vind het altijd fijn om achter de naam ook een gezicht op iemand te kunnen kleven.  Jacques Domen: ik had &#039;m mij enigzins anders voorgesteld.  Hihi, hij lijkt zo weggeplukt van een theaterpodium...  Maar, al sla je me dood, of ik heb er behalve bij &quot;De Eend, de dood en de tulp&quot; van Wolf Erlbruch nog niet op gelet: welke boeken heeft hij nog vertaald dan?</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Leuk, deze &#8220;books &amp; looks&#8221;.  Ik vind het altijd fijn om achter de naam ook een gezicht op iemand te kunnen kleven.  Jacques Domen: ik had &#8216;m mij enigzins anders voorgesteld.  Hihi, hij lijkt zo weggeplukt van een theaterpodium&#8230;  Maar, al sla je me dood, of ik heb er behalve bij &#8220;De Eend, de dood en de tulp&#8221; van Wolf Erlbruch nog niet op gelet: welke boeken heeft hij nog vertaald dan?</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
<!-- Served from: www.verteleens.be @ 2012-02-11 12:33:55 by W3 Total Cache -->
